Blink - Song

Song Blink cover image
Song
Blink
Album EXCLAMAT!ON cover image
EP
EXCLAMAT!ON
released 2024-07-24
lyricist NEK!, Kumoi Haruka
composer NEK!, Yuki Tanabe

LyricsLyrics from the EP booklet. Translation using jisho.org and Google Gemini.

original lyrics
rōmaji
word by word translation (using jisho.org)
english translation aided by Google Gemini (2.0 Flash Experimental).
生まれて初めて キス とか
umaretehajimete no kisu no aji toka
first (time)J ('s)J kissJ ('s)J tasteJ (and such things)J J
The taste of my first ever kiss,
最後 ケンカ した道 とか
saigo ni kenka o shitamichi toka
lastJ (time)J fightJ J wayJ (and such things)J J
The street where we had our last fight,
とっくに 忘れた つもり だった のに
tokkuni wasureta tsumori datta noni
long agoJ to forgetJ expectingJ wasJ , and yetJ J
I meant to forget them long ago,
どうして まだ 痛む
doojite mada mune ga itamu no
whyJ stillJ heartJ J hurtJ (emphasis)J J
So why does my heart still ache?
いつか 見て ばかり 僕ら
" istuka " to yume o mite bakari no wokura wa
" somedayJ " (when)J dreamJ J tryJ alwaysJ ('s)J weJ J J
We were always just dreaming of "someday,"
また 一つずつ 重ねて
uso o mata hitotsuzutsu kasanete
liesJ J againJ one by oneJ repeatedlyJ J
Piling up lies one by one,
互い 見ない ふり してた
tagai no kizu o minai furi shiteta ne
each otherJ ('s)J woundJ J not seeJ pretendingJ (past)J (don't we)J J
Pretending not to see each other's wounds.
呼ぶ まだ 幼すぎて
ai to yobu ni wa mada osanasugite
loveJ (enphasis)J call itJ stillJ too youngJ J
We were still too young to call it love,
痛い 膨らむ 思い
itai hodo ni fukuramu omoi
painJ extentJ toJ swellJ feelingJ J
Feelings swelling to the point of pain,
あの 素直 言えたら よかった
ano toki , sunao ni ietara yokatta
thatJ momentJ , honestJ J were ableJ (would have been good)J J
I wish I could have been honest back then.
不器用な 笑顔 だって 下手くそな ピース だって
bukiyoona egao datte hetakusona piisu datte
clumsyJ smileJ evenJ awkwardJ peace signJ evenJ J
Even your clumsy smiles, even your awkward peace signs,
本当 全部全部 愛しかった
hontoo wa zenbuzenbu itoshikatta yo
realityJ J all of themJ cherirshedJ (emphasis)J J
I truly, truly cherished them all.
もいない 風景 シャッター 切る みたいだ
dare moinai fuukei ni shattaa o kiru mitaida
someoneJ noneJ landscapeJ (on)J shutterJ J cuttingJ likeJ J
It's like taking a picture of a deserted landscape,
記憶 だけ 光って 消えた
kioku dake ga hikatte kieta
memoryJ onlyJ J shineJ disapperJ J
Only the memories shine and fade away,
ファインダー 向こう側
faindaa no mukoogawa de
viewfinderJ ('s)J other sideJ onJ J
On the other side of the viewfinder,
いつも 笑ってくれた のに
kimi wa itsumo warattekureta noni
youJ J alwaysJ smiling for meJ (even though)J J
You always smiled for me.
ああ
aaaa
あの 飽きる ほど 聴いてた 歌の
ano koro akiru hodo kiiteta utano
thatJ timeJ tired ofJ to the pointJ was listeningJ of the songJ J
The song I listened to until I was sick of it back then,
再生ボタン もう 押せなくて
saiseibotan wa moo osenakute
play buttonJ J alreadyJ cannot pressJ J
I can't press the play button anymore.
進めない 今も ばっかり
susuenai boku wa imamo uso bakkari da
cannot move forwardJ IJ J stillJ liesJ fullJ beJ J
I'm still stuck, still full of lies.
幸せ いて 欲しい なんて
" kimi ni shiawase de ite hoshii " nante
" youJ J happinessJ forJ J wantJ " (things like)J J
Saying "I want you to be happy..."
カメラ ロール 残った
kamera rooru ni nokotta
cameraJ rollJ onJ remainingJ J
Left in my camera roll,
二人 セルフィー きっと
futari no serufii wa kitto
2 personsJ ('s)J selfieJ J surelyJ J
The selfies of the two of us
いつ なって 色褪せてくれない
itsu ni natte mo iroasetekurenai
whenJ J becomeJ alsoJ no fadingJ J
Never fade, no matter how much time passes.
あの みたい 笑って ただ それ だけ いい
ano hi mitai ni waratte tada sore dake de ii yo
thatJ dayJ likeJ (when)J smileJ onlyJ thatJ simplyJ J fineJ (emphasis)J J
Just smile like you did that day, that's all I need.
今更 気づい たって 遅い
imasara kidzui tatte osoi n da
now (late)J even noticingJ howeverJ lateJ J beJ J
Even if I realize it now, it's too late.
どうか 変わらない
dooka kimi wa kawaranaide
pleaseJ youJ J don't changeJ J
But please, don't change.
写真 閉じ込めていたい
shashin no naka tojikoneteitai yo
photographJ ('s)J withinJ locked upJ (emphasis)J J
I want to keep you locked inside those photos.
知らなかった 二人
nani mo shiranakatta koro ro futari ni
whatJ alsoJ didn't knowJ at the timeJ ('s)J 2 personsJ J J
To the two of us who knew nothing,
もしも 戻れる なら
moshimo modereru nara
in caseJ can go backJ as ifJ J
If we could go back,
ちゃんと 見つめる から
chanto mitsumeru kara
properlyJ look hard (at)J (because)J J
I would look at you properly.
不器用な 笑顔 だって 下手くそな ピース だって
bukiyoona egao datte hetakusona piisu datte
clumsyJ smileJ evenJ awkwardJ peace signJ evenJ J
Even your clumsy smiles, even your awkward peace signs,
本当 全部全部 愛しかった
hontoo wa zenbuzenbu itoshikatta yo
realityJ J all of themJ cherirshedJ (emphasis)J J
I truly, truly cherished them all.
もいない 風景 シャッター 切る みたいだ
dare moinai fuukei ni shattaa o kiru mitaida
someoneJ noneJ landscapeJ (on)J shutterJ J cuttingJ likeJ J
It's like taking a picture of a deserted landscape,
記憶 だけ 光って 消えた
kioku dake ga hikatte kieta
memoryJ onlyJ J shineJ disapperJ J
Only the memories shine and fade away,
ファインダー 向こう側
faindaa no mukoogawa de
viewfinderJ ('s)J other sideJ onJ J
On the other side of the viewfinder,
いつも 笑ってくれた のに
kimi wa itsumo warattekureta noni
youJ J alwaysJ smiling for meJ (even though)J J
You always smiled for me.
無邪気 繋ぐ 二人 姿
mujaki ni te o tsunagu futari no sugata ga
innocentJ J handJ J holdingJ 2 personsJ ('s)J appearanceJ J J
The image of us holding hands innocently
焼きついてる
hitomi no oku ni yakitsuiteru
one's eyesJ ('s)J backJ J being etched intoJ J
Is burned into the depths of my eyes.